This is the Message Centre for Dmitri Gheorgheni, Post Editor
- 1
- 2
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Started conversation Dec 26, 2011
Hi Dmitri. Thanks for putting the new Front Page up. Well done! It looks great.
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Dec 26, 2011
Same to you. It's 00:45 on the 26th here, so Christmas Day itself is finished. We had a good one, and I hope yours continues to be good. Say hello to Elektra from me.
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Dec 26, 2011
We call it "Stephen's Day" here in Ireland.
Gnomon Calling Dmitri
Dmitri Gheorgheni, Post Editor Posted Dec 26, 2011
How . Look out for King Wenceslas, then. He should be out in the snow with some firewood, a bottle of wine, and a joint.
A joint of meat, I mean...
Although I heard you had warm weather.
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Dec 26, 2011
Yesterday was the warmest Christmas on record, I believe. About 15 degrees. That's 25 degrees hotter than last year.
Gnomon Calling Dmitri
Dmitri Gheorgheni, Post Editor Posted Dec 26, 2011
And that's warmer than our projected high for today, which is 11. Good deal. (I hate cold weather.)
Here's to a promising new year on both sides of the Atlantic. (And may the weather behave.)
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Jan 17, 2012
Hey, Dmitri!
I'm sub-editing an entry on the Israeli raid at Entebbe, Uganda. Apparently, Chaim Herzog said to the United Nations Security Council:
"We are proud of what we have done because we have demonstrated to the world that a small country, in Israel's circumstances, with which the members of this Council are by now all too familiar, the dignity of man, human life and human freedom constitute the highest values."
My problem is that the sentence is incomplete and ungrammatical:
"we have demonstrated... that a small country... the dignity of man, human life and human freedom constitute the highest values."
I've no idea if that is what Herzog actually said; it's a quote from Wikipedia, who may have got it wrong. But I'm wary of adding my own words and altering the quote to make it grammatical.
What do you think?
Gnomon Calling Dmitri
Dmitri Gheorgheni, Post Editor Posted Jan 17, 2012
I would be, too, Gnomon. If we can't chase down the quote, maybe just put three dots between "all too familiar' and 'the dignity of man'?
I'll bet that's where they lost the quote. Of course, sometimes, when people are speaking off the cuff, they lose the subject. Even presidents.
Sorry - even presidents who are not from the US.
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Jan 18, 2012
Found a reference which gives a grammatical version of the quote:
http://warchronicle.com/israel/entebbe/herzog.htm
"The Arab-Israeli Wars. New York, Random House, 1984, revised edition."
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Jan 19, 2012
Dmitri, I'm look at your "Jesus Christ the Apple Tree" entry. The quotations from the song/hymn would normally be in italics. Do you have any objection to this?
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Jan 19, 2012
Another thing:
You give the quote from the book of Enoch as 23:25 which would mean chapters 23 to 25. I've found a copy of the book of Enoch on the web: in this, the verses you quoted as chapter 23, verses 4, 5 and 7, which would be written 23:4-7.
Do you have a different version of the Book of Enoch?
Gnomon Calling Dmitri
Dmitri Gheorgheni, Post Editor Posted Jan 19, 2012
You are right. I got the number wrong. But there's a problem.
These days, I tend to look online, as I imagine you do. Online, there is a translation by RH Charles. It gives the quote as Enoch 23:4-7:
http://books.google.com/books?id=Y_5XsUkRI50C&pg=PA67&lpg=PA67&dq=And+as+for+this+fragrant+tree+no+mortal+is+permitted+to+touch+it+till+the+great+judgement...+It+shall+then+be+given+to+the+righteous+and+holy&source=bl&ots=XhndBb3Cz3&sig=WK6q6OgqmsuybqEUqZpk49wQ_zU&hl=en&sa=X&ei=yzsYT5afAsa3twfr3-HDCw&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=And%20as%20for%20this%20fragrant%20tree%20no%20mortal%20is%20permitted%20to%20touch%20it%20till%20the%20great%20judgement...%20It%20shall%20then%20be%20given%20to%20the%20righteous%20and%20holy&f=false
So far so good. But as someone pointed out a long time ago about Scriptures, 'the chapter divisions are not divinely inspired.'
My hard copy of Enoch is a 1976 reprint of the 1883 translation by Richard Laurence. He's got the quote at XXIV:9-11. Since it's a different translation, his would read:
'And that tree of an agreeable smell...there shall be no power to touch, until the period of the great judgment....The fruit of this tree shall be given to the elect....Then shall they greatly rejoice...And I blessed the Lord of glory, the everlasting King, because He has prepared this tree for the saints....and declared that He would give it to them.' Enoch 24: 9-11, Richard Laurence translation. London: Kegan Paul, 1883. [Laurence was Archbishop of Cashel, and the translation was from an Ethiopic MS in the Bodleian Library.)
So take your pick. I hope this helps.
Oh, italics are fine.
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Feb 6, 2012
Should we be using single quotes rather than double quotes for the quote of the day on the Front Page? It is our Edited Guide standard, but I'm not sure what standard we impose on the Front Page.
Gnomon Calling Dmitri
Dmitri Gheorgheni, Post Editor Posted Feb 6, 2012
Well, I'll tell you:
The committee that sends me those quotes wanted them that way. I asked. They send us a sheet full of code.
I think they look okay, simply because the curly GuideML quotes are, er, part of the feature...? What do you think?
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Feb 6, 2012
I thought we should use ‘ and ’, the single curly quotes.
They're the standard in book publishing in the UK and that's what the h2g2 Style Guide is based on. I notice my "Metro" newspaper uses them too, but my "Irish Times" uses the double quote marks.
Gnomon Calling Dmitri
Gnomon - time to move on Posted Feb 25, 2013
I've just finished sub-editing "First Songs" at A87783664. Do you want to look over it before I send it back into the system?
Key: Complain about this post
- 1
- 2
Gnomon Calling Dmitri
- 1: Gnomon - time to move on (Dec 26, 2011)
- 2: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Dec 26, 2011)
- 3: Gnomon - time to move on (Dec 26, 2011)
- 4: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Dec 26, 2011)
- 5: Gnomon - time to move on (Dec 26, 2011)
- 6: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Dec 26, 2011)
- 7: Gnomon - time to move on (Dec 26, 2011)
- 8: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Dec 26, 2011)
- 9: Gnomon - time to move on (Jan 17, 2012)
- 10: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Jan 17, 2012)
- 11: Gnomon - time to move on (Jan 18, 2012)
- 12: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Jan 18, 2012)
- 13: Gnomon - time to move on (Jan 19, 2012)
- 14: Gnomon - time to move on (Jan 19, 2012)
- 15: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Jan 19, 2012)
- 16: Gnomon - time to move on (Feb 6, 2012)
- 17: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Feb 6, 2012)
- 18: Gnomon - time to move on (Feb 6, 2012)
- 19: Dmitri Gheorgheni, Post Editor (Feb 6, 2012)
- 20: Gnomon - time to move on (Feb 25, 2013)
More Conversations for Dmitri Gheorgheni, Post Editor
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."